French Government's Plan To Help Book Publishers Adapt: Have Them Embrace Three Strikes Plan

from the not-exactly-adapting dept

PrometheeFeu writes “The French Minister of Culture Christine Albanel has just been assigned a mission to prepare the French publishing industry for the digital economy. The phrasing of the mission-letter makes it clear that while developing legal offerings and digitizing books is part of the plan, the focus is on getting the cooperation of publishers to enforce the 3-strike law (Google translation from the original). The language actually talks about inciting publishers to do so which leads me to wonder why the government should incite people to exercise their rights if they don’t want to do so…

The letter makes it clear that IP enforcement is seen as the only way to distribute value to authors and distributors (consumers are not mentioned). Here is a choice quote:

“The government cannot accept to see another cultural industry threatened by the pillaging.”

The letter also mentions the “damages observed for the music and film industries through the growth of illegal downloads.” Obviously, no sources are given for that information. Most amusingly, the letter states that Christine Albanel (who kindly told us that OpenOffice comes with a firewall which would somehow block illegal downloads) should use in this mission her experience in working with the music and film industry. I like many French authors and I sincerely hope that they ignore whatever she says and instead try something which might actually work, but I’m not holding my breath…”

Filed Under: , ,

Rate this comment as insightful
Rate this comment as funny
You have rated this comment as insightful
You have rated this comment as funny
Flag this comment as abusive/trolling/spam
You have flagged this comment
The first word has already been claimed
The last word has already been claimed
Insightful Lightbulb icon Funny Laughing icon Abusive/trolling/spam Flag icon Insightful badge Lightbulb icon Funny badge Laughing icon Comments icon

Comments on “French Government's Plan To Help Book Publishers Adapt: Have Them Embrace Three Strikes Plan”

Subscribe: RSS Leave a comment
14 Comments
Anonymous Coward says:

Re: Hah!

I agree, computer translations are only useful as a dictionary and even then they’re not always accurate.

I want to know if Mike had someone who speaks French translate it. Anyone here speak French? I can say Wee Wee but I learned that from a Jack in the box commercial.

Retard FCC disclosure, no I am not getting paid by Jack in the Box to promote then and neither am I promoting or demoting them.

Mike Masnick (profile) says:

Re: Re: Hah!

I want to know if Mike had someone who speaks French translate it. Anyone here speak French? I can say Wee Wee but I learned that from a Jack in the box commercial.

The English post was written by the guy who wrote the blog post in French. So, yes, the description in the post is accurate, in that they were written by the same person.

PrometheeFeu (profile) says:

Sorry about the imperfect translation… I realized after writing it that my blog post did not translate very well using Google’s engine (I suggested alternative translations, but obviously, Google can’t take into account my suggestions immediately) and I am too busy to offer a complete translation. But what I wrote to Mike sums up the whole thing quite well in my opinion: (FCC disclaimer: I have a personal and financial relationship with the person who wrote to Mike. That relationship can mathematically be defined as identity.) The government has decided to focus on distributing value instead of creating it and that distributing value is somehow best done by cutting people’s Internet connection and this schoolyard approach to intellectual products. (you can’t have it because it’s mine!)

French Guy says:

Correct translation

The orignal mission statement sent to Christine Albanel is much less harsh than what you report. But your post get the idea when you read between the lines. Here are a few precisions :

1- Christine Albanel is the former ministry of culture and is now “only” an advisor to the government

2 – “the focus is on getting the cooperation of publishers to enforce the 3-strike law” -> 14 out of 70 lines of the mission statement are about fighting piracy. The mission statement address defining EU position regarding projects such as google books and developping a legal offer quickly (offers which appeared much too late in the music and cinema industry) as much as it address the 3-strike-law

3 – My understanding is that the “cooperation” expected from publishers is to make them design technical solutions to massively identify content they “own” which are being shared illegally. Such solution is needed by the government to apply the three-strike-law to the edition industry.

4 – “The letter makes it clear that IP enforcement is seen as the only way to distribute value to authors and distributors”. The mission statement don’t talk about distributors but “companies who make content available through networks”. Note that google or youtube or any website are included in these. So it is more about sharing value between authors and google rather than between authors and majors…

Add Your Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Have a Techdirt Account? Sign in now. Want one? Register here

Comment Options:

Make this the or (get credits or sign in to see balance) what's this?

What's this?

Techdirt community members with Techdirt Credits can spotlight a comment as either the "First Word" or "Last Word" on a particular comment thread. Credits can be purchased at the Techdirt Insider Shop »

Follow Techdirt

Techdirt Daily Newsletter

Ctrl-Alt-Speech

A weekly news podcast from
Mike Masnick & Ben Whitelaw

Subscribe now to Ctrl-Alt-Speech »
Techdirt Deals
Techdirt Insider Discord
The latest chatter on the Techdirt Insider Discord channel...
Loading...